momento
No siempre se debe traducir por este vocablo el moment francés. V. gr.:
☻ "¿Cuál es la disposición del momento de los espíritus?" es frase bárbara que, vuelta al castellano, se reduce a ¿Cuál es al presente la disposición de los ánimos? ¿Cuál es la disposición actual de los ánimos? ¿En qué disposición se hallan actualmente los ánimos?
☻ "A todo momento" debe ser A cada instante.
☻ "Al momento de su llegada preguntó por todos." — Al punto que llegó preguntó por todos.
☻ "La cuestión de ferrocarriles es la cuestión del momento." Puede decirse; pero lo corriente es Los ferrocarriles son el asunto del día.
☻ "Los más largos reinados no son para Dios sino un punto en grandeza, un momento (mejor instantes) en duración."
☻ "Los placeres intensos convierten las horas en momentos (mejor instantes); pero el arte del sabio puede convertir los momentos (instantes) en horas."
☻ "Es un hombre que sabe esperar y preparar los buenos momentos." Aquí momento es coyuntura, sazón, ocasión favorable.
☻ "De ordinario es colérico, pero tiene buenos momentos (buenos ratos, lúcidos intervalos)."
☻ "Llegó en mal momento (en mala ocasión, en mala sazón, a destiempo, sin oportunidad.)"
Momento en acepción de inspiración súbita y pasajera, hablando de escritores, predicadores, actores, etc., es vocablo enteramente francés, aunque muy en uso hoy día, v. gr.:
"Tiene buenos momentos, o momentos admirables; Tuvo en su sermón momentos realmente sublimes."
Nosotros tenemos, para expresar la misma idea, arranque, vuelo, inspiración, movimiento, transporte, etc.
Diccionario de galicismos