proceso
Proceso verbal por ACTA (del F. Procèsverbal), aunque parezca cosa increíble, o de broma, lo dicen y escriben seriamente algunos.
Pero no es galicismo PROCESO, sino antes vocablo muy castizo en las acepciones de progreso, y trascurso de tiempo. Y así podemos decir:
El proceso del tiempo trae siempre consigo estas mudanzas.
El proceso de las negociaciones sigue lentamente.
Es galicismo cuando, traduciendo por el vocablo francés procédé, le hacemos significar método, procedimiento que debe seguirse para algunas operaciones. V. gr.:
"Ningún proceso químico puede hacer un alma ni dar al oro la propiedad de curar las penas morales."
Por lo demás PROGRESO y PROCESO no son sinónimos. Aquel significa el incremento y mejora gradual y en cierto modo sistemática de las cosas; éste, la mera sucesión de los fenómenos.
Hay, pues, Proceso y no Progreso del tiempo; como hay Progreso y no proceso de las rentas públicas.
Las negociaciones tienen progreso si se mejoran y perfeccionan para algún fin; y proceso si sólo se quiere hablar de sus trámites, y de la sucesión de sus incidentes.
Creemos inútil multiplicar los ejemplos.
Diccionario de galicismos