de hoz y coz

Sin precauciones. Sin reparos. Con fuerza e interés. Me he metido en este negocio de hoz y coz, lo mismo me hago rico que me arruino... Antiguamente la entrada era en el sentido literal de atravesar una puerta. Hoy tiene más el sentido de comprometerse en un trabajo o de verse envuelto en un problema; no obstante, la explicación del dicho hay que buscarla en ese primer sentido literal. En la locución está claro que la palabra coz alude a la violencia, a la fuerza de la entrada, rompiendo a patadas la puerta. Hoz, más que al instrumento de siega, alude al hocico, a la cabeza. No olvidemos que la palabra hocico procede de focico, «pequeña hoz», entendida esta hoz en su acepción de «desfiladero labrado por un río; paso entre montañas largo y estrecho», como el hocico. Imagínense a alguien entrando en un lugar a patadas y cabezazos... Pues eso, pero metafóricamente hablando.

Recurso: Diccionario de refranes, dichos y proverbios on Buho.Guru