elipsis

La omisión que se hace en el discurso de algunas palabras que son necesarias para completarle en todo rigor gramatical, es lo que llamamos elipsis. Esta figura, muy frecuente en francés, lo es menos en nuestra lengua española actual, y se comete de un modo algo diferente en los dos idiomas. Algunos ejemplos lo harán patente.

"Se dedicó muchos años al comercio de negros: de aquí su caudal." Nosotros no podemos excusarnos de decir de aquí proviene, ha provenido, o provino su caudal.

"Son color de cobre." Castellano: Son de color de cobre.

"Todavía un momento, y eran libres." Castellano: Si dura un momento más quedan libres.

"Falto de dinero no pudo acometer la empresa." En esta frase Falto de dinero equivale a Estando falto de dinero; y ya cometió JOVELLANOS esta elipsis del verbo ESTAR diciendo: "Llena nuestra vida de tantas amarguras ¿qué hombre sensible no se complacerá en endulzar algunos de sus momentos?"

"Me arguyó con el ejemplo de mi padre y con el honor de mi casa ¿qué decir, qué hacer a esto?" En rigor la elipsis no es aquí violenta, ni oscura, ni opuesta a la índole de nuestra lengua; pero en la generalidad de los casos preferiría ¿qué podía yo decir ni hacer a esto?

"Carecer de principios fijos: así, nada menos consecuente que su conducta." La elipsis del verbo SER también pudiera permitirse aquí pero NADA MENOS es locución castellana con que se niega particularmente alguna cosa, y disuena verla confundida con la expresión comparativa nada es menos.

"Murió falto de dinero" es frase anfibológica. Debe decirse por falta de dinero.

"Vive calle ancha de San Bernardo" debe ser en la calle etc.

"Nunca orador habló mejor" es en castellano Jamás hubo orador que hablase mejor.

"Hace mil disparatos que arruinarían sin remedio a cualquiera otro; pero a él todo le sucede a deseo." Nosotros decimos COGER A DESEO, por lograr lo que se apetecía con vehemencia; y hay el lindo refrán VIENES A DESEO, HUÉLESME A POLEO; o DATE A DESEO Y OLERÁS A POLEO; pero en el caso propuesto no podemos prescindir de decir conforme a su deseo, a medida de su deseo.

"Durante siglos la iglesia de España se gobernó con casi total independencia de la curia romana." Dígase La iglesia de España se gobernó por muchos siglos, o durante muchos siglos etc.

"Vaya, vaya: no mal para un niño, lo corriente y castizo entre nosotros es no va mal para ser un niño; pero puede entenderse muy bien no está mal para ser de un niño, y callarse por la elipsis los verbos auxiliares.

Recurso: Diccionario de galicismos on Buho.Guru

Mira otros diccionarios

  1. elipsis — s f sing y pl (Gram) Eliminación u omisión de palabras, que se sobreentienden por el contexto o la situación en una oración o discurso, por ejemplo en "Compró su boleto y el mío" hay elipsis de boleto; en "La hija mayor se llama Mónica y la menor... Diccionario del español usual en México
  2. elipsis — f. Figura gramatical que consiste en omitir una o más palabras de la oración. Diccionario del castellano
  3. elipsis — Omisión de un elemento en la estructura de la frase. Ej."Desta manera anduvimos hasta que dio las once"(Lazarillo de Tormes). Ej."Por una mirada, un mundo; por una sonrisa, un cielo; por un beso... ¡Yo no sé que te diera por un beso!" (G.A. Becquer. Sevilla, 1836-1870). Diccionario literario
  4. elipsis — f. gram. Omisión en la frase u oración de una o más palabras sin alterar el sentido de la frase: ella habla castellano, pero él no (lo habla). ♦ No varía en pl. Diccionario de la lengua española
  5. elipsis — Sinónimos: ■ elisión Diccionario de sinónimos y antónimos
  6. elipsis — (en psiquiatría) omisión por parte del paciente de pensamientos e ideas significativas mientras está sometido a tratamiento. Diccionario médico