valer

"Hacer valer" anda hoy muy válido en frases semejantes a estas: "Hizo valer para con su amo su celo de esbirro. — Hacerse valer más bajo de lo justo es rebajar el valor real de la persona."

En buen castellano se dice: Vendió celo de esbirro a su amo; Se acreditó con su amo de buen esbirro

Darse importancia, o levantar figura más de lo justo, a nada conduce sino a rebajar el valor real de la persona: o Querer privar demasiado, etc.; o Presumir, vanagloriarse, etc.

"Fuerte cosa es que hayamos de depender de personas que no nos valen" leo en un folleto contemporáneo. Aquí, no nos valen decir (F. ne nous valent pas) quiere decir que valen menos que nosotros: y es galicismo tanto más grosero cuanto que no nos valen es, en buen castellano, no nos amparan, o protegen, o patrocinan.

"Esto vale la pena de pensarlo" es giro francés. Dígase: Esto merece o vale la pena de que se medite, o tenga presente.

"Hacer valer sus tierras" es Mete en labor sus tierras, o las beneficia. Así como "Hacer valer su talento, su empleo, sus conexiones, etc." es Aprovecharse de su habilidad; Lucir su talento; Beneficiar su empleo (sacarle el jugo, exprimirle, que decimos familiarmente); Sacar provecho de, o poner en juego sus conexiones.

Decimos en castellano: Su conversación vale por un buen libro, como Esta razón vale por muchas; y no Su conversación vale un buen libro, ni Esta razón vale muchas. Y la razón es que vale un buen libro quiere decir en nuestra lengua una cosa análoga a vale un doblón, en sentido de tener precio para las compras y ventas. Y puede decirse: Vale lo que un buen libro, porque aquí cometemos una elípsis: Vale lo que (vale) un buen libro.

Vale un mundo su corazón es frase correcta; porque, ponderando la bondad y excelencia de tal corazón, expresamos que vale lo que un mundo, o que no tiene precio.

"Es un grande arte el de hacerse valer" que leo en una Revista del día, se vuelve de la lengua afrancesada a la española pura diciendo: Es gran arte el de saber uno manifestar lo que vale, o dar uno a conocer lo que vale, o sacar a luz lo que uno vale, o el mérito propio.

Recurso: Diccionario de galicismos on Buho.Guru

Mira otros diccionarios

  1. valer — México No importar. Ser inútil o inservible. Estropearse un aparato o un coche. España Servir una cosa para algo. (¡vale!) España Voz que expresa acuerdo. Diccionario de regionalismos
  2. valer — v intr (Modelo de conjugación 8) I. 1 Tener algo o alguien calidad, mérito, significación, etc, o atribuírsele importancia debido a sus cualidades o por cumplir con ciertos requisitos: valer mucho una obra de arte... Diccionario del español usual en México
  3. valer — V. tr. Amparar, proteger. Redituar, fructificar. Costar. Diccionario del castellano
  4. valer — 1. intr. Tener algo determinado precio, costar: el kilo vale 300 ptas. 2. Equivaler: vale su peso en oro. 3. Producir, proporcionar: esa respuesta le valió una reprimenda. 4. Amparar, ayudar: nos valió en la necesidad. Diccionario de la lengua española