desnaturalizar
En español sólo se desnaturaliza a las personas cuando se priva a alguna del derecho de naturaleza y patria, si bien en francés dénaturer vale en general cambiar o alterar la naturaleza de una cosa. Por eso nuestros vecinos dicen Dénaturer un vin, un mot, une question, un fait; Dénaturer le coeur, l'ame; Dénaturer la comédie, la tragédie; Dénaturer une phrase, etcétera., cuando nosotros solamente podemos decir: Adulterar el vino, o según los casos aguarle, avinagrarle; Alterar la acepción de una voz, el sentido a una frase, su verdadera inteligencia a una proposición; Viciar el alma, el corazón; Desfigurar la comedia, haciéndola, por ejemplo, lacrimosa; o la tragedia, haciéndola trivial o burlesca; en fin, Falsificar un hecho, viciarle, alterarle, falsearle, etc.
Diccionario de galicismos