entregar
"Entregar la ciudad al pillaje" es enteramente francesa. La española correspondiente es: Dar la ciudad a saco, o Entrar a saco la ciudad.
"Entregarse a alguno" quiere decir en castellano rendirse a alguno; pero no fiarse de él.
"Entregarse al robo, a la disipación, al juego, etc" es Darse al robo, etc.
"Entregarse al dolor" está bien; pero acaso es mejor Abandonarse al dolor.
"Entregarse a la alegría, a la cólera, a la avaricia" no me gusta. Prefiero Abandonarse a la alegría; Dejarse llevar de la cólera, o Arrebatarse de cólera; Darse a la avaricia, o Entregarse a la avaricia.
Diccionario de galicismos