seno
Aunque en rigor puede usarse este vocablo en la mayor parte de los casos en que le emplean los franceses; todavía conviene tener presente que donde estos dicen invariablemente SENO (sein) podemos nosotros echar mano de este mismo, y de otros vocablos, dando variedad y mayor expresión al discurso. V. gr.:
"En el seno de la tierra" Cast. En el seno, en las entrañas de la tierra.
"En el seno de su amigo." En el seno, en el corazón, en el pecho de su amigo.
"En el seno de su madre." En el seno, en el vientre, y según el sentido en el regazo de su madre.
"En el seno de la Iglesia" Se dice mejor entre nosotros En el gremio de la Iglesia.
"En el seno del reino" no se dice en castellano, sino En el centro, en el corazón, en el riñón del reino.
Compárese CAPMANY, Arte de Trad., edición de París.
Veamos ahora algunas frases galicanas de todo punto. Tengo acopio de ellas.
"La pobre señora tiene un cáncer en el seno." Debe decirse en el pecho.
"Hermosísimo seno (pecho) cuya elasticidad, blancura y lozanía clara demostraban ser el de una virgen."
"Su ardiente caridad derramaba la limosna a manos llenas en el seno de los pobres." Aquí seno es redundante para nosotros. Su ardiente caridad derramaba en los pobres la limosna a manos llenas. Lo mismo digo de las siguientes:
"Me sacó del seno de la oscuridad. ¿Habrán salido las maravillas del cielo y de la tierra del seno del acaso y de la nada?"
"La felicidad sale con frecuencia del seno mismo del infortunio." La felicidad es con frecuencia hija del infortunio; o La felicidad nace las más veces del mismo rigor de la desdicha.
"Se escogió para ella un esposo nacido en el seno de la riqueza y de los honores." Se escogió para ella un esposo rico y noble.
Advertimos, sin embargo, que algunas veces convendrá sustituir seno a pecho por decencia.
Diccionario de galicismos