animosidad

En español valor, osadía: conforme con el L. animositas. Vocablo este muy bien formado de ÁNIMO (L. animus), y que está en perfecta armonía con los derivados y compuestos de la misma raíz.

En francés animosité vale encono, coraje, ira de una persona contra otra: ojeriza tenaz.

¿Para qué adoptar la acepción extranjera del vocablo con todos los inconvenientes de la homonimia, cuando tenemos infinidad de palabras que vuelven propiamente a nuestra lengua el concepto que aquella acepción encierra? ¿Por ventura no hay RENCOR, OJERIZA, MALEVOLENCIA, RESENTIMIENTO, ODIO, TIRRIA, etc.? Fuera de que el uso de ANIMOSIDAD con dos sentidos diferentes puede ocasionar dudas y confusión en el discurso. V. gr.:

"Manifestaba el emperador en todas ocasiones grande animosidad."

"No se deje usted llevar de su impetuosa animosidad; pues escrito está que el que busca el peligro perecerá en él."

Debo advertir, sin embargo, que la ACADEMIA ha autorizado ya el uso de ANIMOSIDAD en el sentido francés.

Recurso: Diccionario de galicismos on Buho.Guru

Mira otros diccionarios

  1. animosidad — f. Valor, esfuerzo. Aversión, ojeriza. Diccionario del castellano
  2. animosidad — 1. f. Aversión, antipatía: le tiene una gran animosidad. 2. ánimo, valor. Diccionario de la lengua española
  3. animosidad — Sinónimos: ■ enemistad, malquerencia, animadversión, aversión, odio, manía, antipatía, inquina, ojeriza, tirria Antónimos: ■ amistad, inclinación Diccionario de sinónimos y antónimos