por

Se incurre en galicismo con esta preposición:

Cuando se la sustituye malamente a otras preposiciones, o a ciertos modos de hablar particulares. V. gr.:

"Celo por el buen servicio de Dios, de la Patria y del rey."

Nuestros clásicos han dicho siempre celo del buen servicio etc.; y así es más conforme al modo latino. Se puede decir, sin embargo.

"Tiene gusto por la música." Dígase a la música; o Gusta de la música, Es aficionado a la música.

"Tiene amor por mí" debe ser Me ama, Me tiene amor.

"El horror de los judíos por el puerco" debe ser al puerco, o que tienen al puerco los judíos.

"Está prevenido por la antigüedad" no se entiende en castellano. Dígase: Está a favor de la antigüedad; Está decidido en favor de la antigüedad; Es defensor o partidario de la antigüedad, etc.

"¿Quién no tendrá veneración por (hacia) tu persona?" También, en vez de hacia, puede decirse a tu persona; y con más laconismo ¿Quién no te venerará?

"Lo hizo por (en) reconocimiento de sus antiguos servicios."

"Esto varía por (en) la forma."

"Por todas partes se le ve" es frase anfibológica. Dígase: En todas partes se le ve.

Está bien dicho Le maté por mi mano; y es intolerable galicismo "Perecieron los unos por las manos de los otros." Lo castizo es: Se quitaron la vida unos a otros; Perecieron unos a manos de otros.

Otras veces consiste el vicio en el modo de construir la preposición con ciertos verbos. V. gr.:

"Cadmo pasa por haber inventado el alfabeto"; que debe ser:

Cadmo pasa por inventor del alfabeto.

"Acabó por ser ahorcado"; que debe ser:

Acabó ahorcado; porque acabar vale, entre otras cosas, morir: cuanto más que acabar por ser es lograr, conseguir, parar en obtener, v. gr.:

Acabó por ser cardenal, esto es, logró consiguió, paró en obtener el capelo: a diferencia de Acabó de cardenal, que significa Murió de cardenal.

Nuestros antiguos confundían las preposiciones POR y PARA. V. PARA.

Son sinónimas, por lo demás, cuando expresan el motivo de una acción, v. gr.:

No hay para, o por qué temer.

"Clemente es y piadoso el que sin miedo

por (o para) escapar el brazo corta el dedo."

Ercilla.

De un objeto en cierto modo simple se dice Cayó en tierra; pero de un compuesto de partes que deben por necesidad disgregarse y extenderse con la caída, diremos Cayó por tierra, v. gr.:

Cayó en tierra su poder; Cayó en tierra el hombre.

Cayeron por tierra los muros; Cayeron por tierra las fuerzas de nuestros enemigos.

No es lo mismo Llevar de la mano que Llevar por la mano, ni Llevar del brazo que Llevar por el brazo. Algunos ejemplos lo harán patente.

Le llevó de la mano al salón; La llevó de la mano hasta su asiento; Le llevó de la mano a la presencia del rey; La llevaba del brazo en el paseo; Me llevó del brazo hasta dejarme en el carruaje.

Hasta aquí por lo tocante a de.

Le llevó por la mano a presencia del juez; Le llevó por la mano a la cárcel; Le llevó por el brazo buen trecho, y cuando salieron de poblado le maltrató cruelmente.

En estos ejemplos (salvo error) me parece que de expresa el modo atento y cortesano con que la acción se ha ejecutado; y por denota la parte por donde se ha cogido a la persona para ejecutar violentamente con ella la acción que se indica.

Casos hay, sin embargo, en que de usada por por no disuena, y aún parece necesaria para evitar la repetición de una misma partida. V. gr.:

"Asiéndose del cuello (el cabrero a don Quijote) con entrambas manos no dudara de ahogarle, si Sancho Panza no llegara en aquel punto, y le asiera por las espaldas, y diera con él encima de la mesa." CERV.

Pero en este caso rige de un verbo que denota violencia; con que se evita toda ocasión de anfibología.

Nuestros antiguos usaban indistintamente por o para puestas entre algunos verbos determinantes y un infinitivo. V. gr.:

"Estoy por creer que no habrá faltado quien haya madrugado a tomar este asunto (de calumniarle) con vuestra Alteza, por desacreditarme y acreditarse a mi costa." COLOMA.

"Verdad, dices, Arsindo, y estoy para decir que me pesa de haber, etc." CERV. Galat.

Lo cierto y seguro es que cuando el determinante es Estar, hay diferencia notable entre las dos preposiciones: por indica determinación a inclinación a hacer, decir, pensar, etc. (Estoy por creer, esto es, Me veo tentado, inclinado, dispuesto a creer); y también que una cosa no está hecha (Estoy por hacerlo la primera vez; El pleito está por verse): para denota que la acción está inmediata (La causa está para concluirse, esto es, próxima a concluirse; Estoy para darme al diablo, esto es, Estoy a pique, a riesgo, en contingencia de darme al diablo, de desesperar).

Nótese la diferencia en los siguientes modos de hablar.

Estar por salir-Estar para salir.

Estar por ello-Estar para ello.

Estar por hacer-Estar para hacer.

Veamos ahora algunos usos curiosos, y ya olvidados, de nuestra partícula.

"No pueden decir por nosotras que hablamos y no nos entendemos, salvo si nos parece que basta irnos por la costumbre." SANTA TERESA.

"Hay opinión por todos los habitadores del distrito del campo de Montiel, que fue (don Quijote) el más casto enamorado, etcétera". CERVANTES.

"Las rnesmas razones que corren por los unos corren por los otros." GRAN.

No me parece bien el uso de POR en el siguiente pasaje de CERVANTES. (Quijote.)

"Y así a la vela navegamos por más de ocho millas por hora, sin llevar otro temor, etcétera."

Debiera ser, salvo error, a más de ocho millas, esto es, a razón de más de ocho millas por hora.

Recurso: Diccionario de galicismos on Buho.Guru

Mira otros diccionarios

  1. por — España Con ocasión de. (a por) España En busca de, contra. (estar por) América Estar a punto de. Diccionario de regionalismos
  2. por — prep 1 Indica el agente que realiza la acción del verbo en construcciones con sentido pasivo: "Las heridas causadas por él mismo", "Se vieron cercados por la tropa", "La atmósfera recién lavada por la lluvia" 2 Señala la causa o el motivo de algo... Diccionario del español usual en México
  3. por — Prep. que indica causa ; tiempo ; precio. Diccionario del castellano
  4. por — 1. prep. Introduce el complemento agente en las oraciones en pasiva: fue apresado por la policía. 2. Con nombres de lugar, denota tránsito por ellos: ir a Toledo por Illescas. 3. Expresa tiempo aproximado: por agosto. Diccionario de la lengua española