traición

V. traicionar.

El verbo francés trahir es entre nosotros Hacer traición; pero se traduce mal por esta fórmula algunas expresiones que piden en castellano un verbo equivalente a trahir. V. gracia.:

"Hizo traición a mi cariño (F. Il trahi ma tendresse); Hacer traición a la verdad (F. Trahir la vérité); Hacer traición a la virtud, a sus sentimientos, a su conciencia, a su promesa, etc. (F. Trahir la vertu, ses sentiments, sa conscience, sa promesse); Difícil es que un niño haga traición a su pensamiento (F. Un enfant est peu propre a trahir sa pensée); Quería permanecer incógnito, y su voz le hizo traición (F. Il voulait être inconnu, sa voix l'a trahi); Un amor excesivo ha hecho traición a nuestros secretos amorosos (F. Trop d'amour a trahi son secrets amoureux); Una sola palabra, un suspiro, una mirada nos hacen traición (F. Un seul mot, un soupir, un coup d'oeil nous trahi); Hacer traición al secreto de alguno (F. Trahir le secret de quelqu'un); La suerte ha hecho traición a mis esfuerzos (F. La fortune a trahi mes efforts); Todos ellos se han hecho traición (F Ils se sont tous trahis); Hacerse traición a sí mismo (F. Se trahir soi-même); Los envidiosos se hacen a sí mismos traición con los consejos que dan (F. L'envieux se trahir lui-même par les conseils qu'il donne)."

Lo común y corriente en estos casos ha sido siempre

Burló mi cariño o Faltó a la fe que me debía; Faltar a la verdad, o Ir contra su conciencia; Quebrantar la virtud, desmentir sus sentimientos, ir contra su conciencia, faltar a su promesa; Los niños son poco a propósito para ocultar su modo de pensar; Quería permanecer incógnito y su voz le descubrió, le vendió; Un amor excesivo ha descubierto, ha vendido, ha re velado, ha puesto de manifiesto nuestros secretos de amor; Una sola palabra, un suspiro, una mirada nos venden, nos descubren; Violar el secreto de alguno; La suerte no ha correspondido a mis esfuerzos, ha burlado mis esfuerzos, ha engañado mis esperanzas; Se ha vendido unos a otros, y según el sentido, Se han vendido o descubierto a sí mismos; Venderse a sí mismo, decubrirse; Los envidiosos se descubren, o se venden a sí mismos con los consejos que dan.

"Viendo yo que hacía traición a lo pactado, traté directamente con el enemigo común" leo en una novela reciente.

He aquí como expresa HURTADO DE MENDOZA un concepto análogo:

"Hecho así el concierto, comenzamos; más luego al segundo lance el traidor mudó propósito, y comenzó a tomar de dos en dos... Como vi que él quebraba la postura, no me contenté ir a la par con él." Lazar.

Recurso: Diccionario de galicismos on Buho.Guru

Mira otros diccionarios

  1. traición — s f 1 Acto de traicionar algo o a alguien: la traición de Victoriano Huerta, cometer traición, traición a la patria 2 A traición Con engaño, aparentando lealtad o fidelidad, sin que el otro se dé cuenta... Diccionario del español usual en México
  2. traición — f. Delito del que quebranta la fidelidad o lealtad. Diccionario del castellano
  3. traición — 1. f. Violación de la fidelidad o lealtad que se debe: podría perdonarte cualquier error, pero no una traición. 2. Delito que se comete contra la patria o contra el Estado, en servicio del enemigo. 3. a traición loc. adv. Diccionario de la lengua española
  4. traición — Sinónimos: ■ deslealtad, alevosía, infidelidad, engaño, falsía, felonía, ingratitud, infamia, vileza, insidia, delación, perjurio, complot, maquinación, conjura Antónimos: ■ lealtad, rectitud Diccionario de sinónimos y antónimos