allí
"Allí donde el vulgo ríe, el filósofo admira."
"Allí donde peligren esos primordiales intereses, deben cesar todos los combates."
En estas frases de corte y sabor galicano (Là où le vulgaire rit, le philosophe admire, etc.) es redundante, en rigor, uno de los adverbios; pues se puede decir:
Donde el vulgo ríe, el filósofo admira.
Donde, o donde quiera que peligren esos primordiales intereses, deben cesar todos los combates.
Y también:
Lo que excita la risa del vulgo causa admiración al filósofo.
Cuando peligran intereses tan primordiales deben cesar todos los combates.
Sin embargo, Allí donde es modo de hablar enérgico y propio, justificado por el buen uso latino, y que puede adoptarse en el caso de la segunda frase; esto es, cuando equivalga a donde quiera que; atento que entonces lleva consigo una idea de localización que no tiene ni requiere la primera frase Allí donde el vulgo ríe, etcétera.
Diccionario de galicismos