aquel, lla, llo

La repetición inmotivada de este nombre es uno de los peores vicios que caracterizan el estilo afrancesado moderno. V. gr.:

"Para sofocar aquellos remordimientos que acosaban su conciencia, inventaron mil prácticas, figuras y suspersticiones absurdas cuanto impías; siendo de notar que la palabra deber ha sido aquella de que más han abusado para engañar al pueblo, y embaucar a todos aquellos de quienes se querían servir para sus fines." Copio textualmente este trozo de un libro moderno.

En buen castellano acaso sería de esta manera: Para sofocar los remordimientos que acosaban su conciencia, inventaron...; siendo de notar que, más que de ninguna otra, abusaron de la palabra deber para engañar al pueblo y embaucar a cuantos querían convertir a sus fines.

"He conocido muchos niños que se divierten en comparar las cosas nuevas que adquieren con aquellas que ya conocen." Dígase las en vez de aquellas.

"No olviden esto aquellos de nuestros colegas cuyo lenguaje pueda prestarse a injuriosas tergiversaciones" leo en un acreditado periódico de esta corte. Todo es francés en esta frase. Vuélvase al castellano diciendo: No olviden esto aquellos colegas nuestros cuyo lenguaje pueda prestarse a injuriosas interpretaciones.

"Por lo cual es necesario tener gratos a los parientes de aquellos a quienes necesitamos." Aquí puede decirse con más brevedad tener gratos a los parientes de las personas que necesitamos.

Recuerdo con este motivo una frase de Antonio Pérez. "Para que se vea, dice, que es necesario a los peregrinos templarse a ratos como instrumentos, para entretenimiento de los con quien tratan."

Hoy se miraría como galicismo esta frase de Cervantes:

"Cardenio, como aquel que (esto es, quien) ya sabía la historia del mozo, preguntó etc.

Recurso: Diccionario de galicismos on Buho.Guru